Как-то не думала что-либо написать по этому переводу (ведь сроки выкладки истекли еще в 2015 г.)... и название ужастика - не по вкусу (Бабадук - как-то звучит, на мой взгляд, не очень... точнее - совсем не звучит)... но сама абстрактная тема ужаса, отчего-то заинтересовала, так что...
Мой вольный перевод (уж очень вольный... как говориться, Остапа понесло):
Есть ли смысл в этом слове?
Или может быть во взгляде?
Вам нельзя тут оступиться
Иль назад шагнуть, ни пяди.
Глаз своих не отвести вам,
Темнота подкрасит ужас.
А грохочущие звуки...
То, быть может, стуки сердца,
Что в ушах у вас колотит?..
А, быть может, все же рядом…
Тот, чей стук разносит эхо?..
Но когда вы обернетесь,
чтоб увериться в обратном…
То увидите тогда вы,
Ведь глаза важны для страха,
Не поддержку мужа рук,
А воплощение испуга:
Ба-ба-ба Дук! Дук! Дук!